La traducción literaria es un puente entre culturas

Organizado por la sección de Traducción Literaria de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC), quedó inaugurado el XV Simposio Internacional de Traducción Literaria, que sesionará los días 26 y 27 de noviembre en la Sala Villena de la casona habanera ubicada en 17 y H.

Como parte de la primera jornada del evento el presidente de la UNEAC, Luis Morlote Rivas, recibió al Presidente de la Federación Internacional de Traductores (FIT) Kevin Quirk y a su Secretario General, Real Paquet. En el encuentro, Morlote expuso el rol de la UNEAC como ente activo en la promoción del arte y la literatura en la isla, y las proyecciones de trabajo de la organización, luego de su XIX Congreso.

Más de 80 traductores, académicos, escritores e intérpretes de 12 países participan en el evento. Durante la inauguración, el presidente honorífico de la UNEAC, Miguel Barnet, sentenció que: “la traducción literaria no se trata de un ejercicio de ventriloquía, sino de un proceso de interpretación y de creación”.

El presidente de la FIT, Kevin Quirk, destacó la labor de Cuba en el área de la traducción, resaltando la calidad de las obras de sus traductores literarios. El XV Simposio dedica su programa al centenario del nacimiento del poeta y traductor cubano Eliseo Diego, y al aniversario 30 de la publicación en Cuba, del texto Levantado del suelo, del Premio Nobel de Literatura José Saramago.

Caracteriza a este espacio multicultural, el análisis del rol de los profesionales de las lenguas en un contexto internacional marcado por el desarrollo de la comunicación y el intercambio continuo entre las identidades nacionales a través de la literatura. Por ello no solo se proyecta como un espacio de pensamiento sino también de acciones.

La presidenta del jurado Basilia Papastamatíu enunció al respecto que en la traducción literaria conviven la creación y la artesanía. Se trata de una profesión que construye puentes entre las naciones y sus culturas; una tarea llena de aristas, desafíos y paradojas. A propósito del evento será entregado el Premio UNEAC de Traducción Literaria “José Rodríguez Feo”, lauro otorgado bienalmente, que reconoce la maestría en la traducción a la lengua española.

Imagenes: 
El presidente de la FIT, Kevin Quirk, destacó la labor de Cuba en el área de la traducción. Foto del autor