Daniela Dhan conversa con escritores cubanos

Daniela Dhan conversa con escritores cubanos

Etiquetas: 
Escritores, sala Villena, traducción literaria, Jesús Irsula, Literatura extranjera
  • En el encuentro Daniela Dhan comentó sobre lo poco sobre que se conce de la literatura contemporánea cubana en su país e indagó sobre las publicaciones del nuestro. Fotos: Héctor Navarro
    En el encuentro Daniela Dhan comentó sobre lo poco sobre que se conce de la literatura contemporánea cubana en su país e indagó sobre las publicaciones del nuestro. Fotos: Héctor Navarro
  • En el encuentro Daniela Dhan comentó sobre lo poco sobre que se conce de la literatura contemporánea cubana en su país e indagó sobre las publicaciones del nuestro. Fotos: Héctor Navarro
    En el encuentro Daniela Dhan comentó sobre lo poco sobre que se conce de la literatura contemporánea cubana en su país e indagó sobre las publicaciones del nuestro. Fotos: Héctor Navarro

La sala Villena de la UNEAC se convirtió una vez más en un espacio de diálogo. En esta ocasión el motivo fue la visita de la escritora alemana Daniela Dhan quien después de contestar las preguntas de sus colegas cubanos quiso conocer sobre cómo es el proceso de creación y publicación de las obras en Cuba.

Para comenzar, el presidente de la sección de Traducción Literaria de la Asociación de Escritores de la UNEAC Jesús Irsula Peña explicó que Daniela Dhan, nacida en Berlín en el año 1949, estudió Periodismo y fue redactora y reportera. Más tarde se dedicó a escribir relatos y guiones cinematográficos.

Sin embargo, la mayor parte de su obra como escritora se concentra en 10 libros de ensayos “(…) en los cuales analiza críticamente el tema de la reunificación alemana y la sociedad surgida de ella” asegura Jesús Irsula Peña quién agregó que por estos análisis críticos Daniela ha sido atacada pero a la vez, sus libros han sido tan objetivos de la situación real que la han hecho merecedora de varios premios literarios.

Entre estas obras destacan Nos quedamos aquí o ¿de quién es el este? y Hacia el este y no olvidar que se refiere al malestar de la reunificación. Otro de los temas que está presente en varios libros de Daniela Dhan es el de la propiedad durante este proceso. “Se pensaba en un reunificación armónica tomándose tiempo, pero había por la parte occidental en general un apuro por lograr la reunificación alemana y pensaban que había que utilizar rápidamente esa oportunidad porque sino después se hubiesen tomado otras influencias de la Unión Soviética y esa era la oportunidad que había para lograr y forzar la reunificación”, comenta la escritora alemana Daniela Dhan ante la audiencia de sala Villena de la UNEAC.

Otra de sus obras es Hacia el occidente, sin olvidar y “(…) como la mayoría de la literatura después del derrumbe era para analizar lo que había hecho de malo el socialismo real en la República Democrática Alemana entonces yo escribí otra cosa porque no solamente hay que analizar los problemas del pasado sino otros problemas que se están presentando en la actualidad”, sentenció. Explicó además a los presentes que después de publicar estos libros no era fácil, pues es cierto que tenía un público que la apoyaba pero también hubo quienes la atacaron.

“Me hubiera gustado mejor escribir novelas, novelas de amor pero como tenía un pensamiento político, el primer libro que escribí alrededor de eso fue Nosotros nos quedamos aquí y ¿a quién pertenece el Oriente? Cómo no soy jurista escribí sobre esa cuestión en un lenguaje asequible a todo el mundo, no un lenguaje jurídico sino un lenguaje popular. Como hablé para el pueblo y toqué ese tema me dieron entonces el calificativo de “La voz del pueblo oriental”, explicó la escritora alemana.

Después de estos y otros comentarios sobre sus libros Dhan respondió a las preguntas que hicieron los presentes sobre la experiencia que ella tuvo durante este proceso de reunificación en Alemania y la investigación para escribir estos textos.

En un segundo momento Daniela Dhan comentó que se conoce muy poco sobre la literatura contemporánea cubana en Alemania e hizo varias preguntas a los escritores cubanos reunidos en la sala Villena de la UNEAC. Quiso conocer sobre el proceso de creación y también del proceso editorial en nuestro país, y también sobre los temas que prefieren abordar los escritores cubanos.

Por más de una hora la sala Villena de la UNEAC presenció un diálogo entre esta escritora alemana y algunos colegas cubanos, quienes juntos buscaron pistas para aprender del pasado y construir así un mejor futuro.